Nicholas of Cusa in dialogue with his sources: the redefinition of Platonism
Claudia D’AMICO
Original title: Nicolás de Cusa en diálogo con sus fuentes: la re-definición del platonismo
Published in Nicholas of Cusa in Dialogue
Keywords: Medieval Platonism, Nicholas of Cusa, Sources.
This paper presents the Cusanus’s thought given its knowledge of the Platonic tradition considering its Christian version –Dionysius, Scotus Eriugena, the Chartrenses, Meister Eckhart, Bertold of Moosburg – as some authors Athenian Neoplatonism, especially Proclus. The text is divided into three points (I) the presence of this tradition in early works; (II) the defense of these sources in the Apologia doctae ignorantiae; (III) the reinterpretation of tradition from new receiving texts from 1450.
Translate news in the seventeenth century. Notes on sources and languages of memorialist writing
Arantxa LLÀCER MARTORELL
Original title: Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística
Published in
Keywords: Catalan Modern period, First person writtings, Sources, translation.
This article studies the coexistence between the Spanish and the Catalan inside private texts in the seventeenth century. We will see, through the specific case of Dietari by Jaume Ramon Vila, how sources written in different languages are incorporated into a single diary and how the authors make use of the mechanism of translation to combine their personal experiences with other types of narratives, such as, for example news or printed relationships.