Arantxa LLÀCER MARTORELL
Translate news in the seventeenth century. Notes on sources and languages of memorialist writing
Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística
Published in New Approaches in the Research on the Crown of Aragon
Keywords: Catalan Modern period, First person writtings, Sources, translation.
PDF download:
04-03.pdfThis article studies the coexistence between the Spanish and the Catalan inside private texts in the seventeenth century. We will see, through the specific case of Dietari by Jaume Ramon Vila, how sources written in different languages are incorporated into a single diary and how the authors make use of the mechanism of translation to combine their personal experiences with other types of narratives, such as, for example news or printed relationships.