The Chronicle of Eusebius of Cesarea and the Translation (and continuation) of Saint Jerome
Manuel Andrés SEOANE RODRÍGUEZ
Original title: La Crónica de Eusebio de Cesarea y la traducción (y continuación) de san Jerónimo
Published in Mirabilia Journal 31 (2020/2)
Keywords: Chronology, Eusebius of Caesarea, Saint Jerome, Translation.
At first, the apologetic intention of inserting chronological studies in the works of authors of Greek and Jewish antiquity was clear, since the assessment of their claims depended largely on their antiquity. With the triumph of Christianity over paganism, chronologies end up emancipating themselves from other treatises, no longer apologetic (less necessary), but even historiographical in nature, until they become autonomous works that confirm the fullness of historical time with the coming of Christ to the world. In this paper we analyze the literary antecedents of the chronologies prior to Eusebius of Cesarea, the characteristics that his Chronicle might have, and the peculiarities of the translation and extension of Saint Jerome, who launched this historiographic subgenre up to the Middle Ages and beyond.